Enron Mail

From:sara.shackleton@enron.com
To:pushkar.shahi@enron.com
Subject:FW: Brazil (from Starla Cohen)
Cc:
Bcc:
Date:Thu, 22 Jun 2000 10:02:00 -0700 (PDT)

Pushkar: Here's the language suggested by Merrill for use in NDF's. I am
not familiar with the frequency of our trades, but I'm sure Laurel can fill
in the blanks. I thought that the process being implemented by the EMTA
seemed reasonable but let me know if this is a fallback that you would agree
to use if the PTAX rate is not available for settltment. Thanks. Sara
----- Forwarded by Sara Shackleton/HOU/ECT on 06/22/2000 04:59 PM -----

Laurel Adams
06/12/2000 11:48 AM

To: Sara Shackleton/HOU/ECT@ECT
cc:
Subject: FW: Brazil (from Starla Cohen)

Sara,

Previously we have agreed upon "CURRENCY REFERENCE DEALERS" as the first
disruption fallback, and ""CURRENCY MUTUAL AGREEMENT" as the 2nd disruption
fallback. It appears that EMTA has created a "BRL Industry Survey Rate"
(BRL11). Merrill feels that this definition is replacing the Currency
Reference dealers definition--or at least setting out a clear methodology for
determining the rate. Also, Shari always preferred that we use the mutual
agreement rather then calculation agent determination of settlement rate.
The ISDA template defaults to Calculation Agent. Do you prefer that we
continue on asking people for mutual agreement, or are you o.k. with
Calculation agent determination of settlement rate? Trading has no
preference on that matter.

I am faxing you a current ML non-deliverable deal with this new language in
it for your review. Please let me know if the confirm is o.k. to sign, or if
you have any issues we need to address.

Thanks!

See the below attachments for the new definition and the history surrounding
it.
---------------------- Forwarded by Laurel Adams/HOU/ECT on 06/12/2000 11:41
AM ---------------------------


"Ahn, Michael (CICG - NY SWAPS)" <MAhn@exchange.ml.com< on 06/12/2000
07:47:08 AM
To: "'laurel.adams@enron.com'" <laurel.adams@enron.com<
cc:
Subject: FW: Brazil (from Starla Cohen)


Hi Laurel,

Please take a look at the following documents sent by EMTA. Only difference
is that we have not included the "unscheduled holiday" provisions as there
has not been a clear cut consensus among counterparties whether to use
Preceding or Following.

Please contact me if you have any problems.

I will try to sort through my e-mails if I find additional information on
the BRL templates.

Thank you

Michael Ahn
tele: 212-449-5967
fax: 212-449-2019

< -----Original Message-----
< From: EMTANYC [SMTP:emtanyc@emta.org]
< Sent: Tuesday, November 09, 1999 11:59 AM
< To: Undisclosed.Recipients@emta.org
< Subject: Brazil (from Starla Cohen)
<
< 4 Documents attached. <<Brl11-8.doc<< <<Brlsmfin.doc<< <<Brlmtfin.doc<<
< <<Brltmfin.doc<<

- Brl11-8.doc
- Brlsmfin.doc
- Brlmtfin.doc
- Brltmfin.doc